Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
AAaaw [17]
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Perfection of Religion in Islam | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not violate the emblems of God-worship. Do not make lawful for yourselves any of the forbidden months nor catch hold of the animals dedicated to sacrifice nor lay hands on those animals which are collared as a mark of their dedication to God, nor molest the people repairing to the Inviolable Mosque (the Ka`abah), seeking their Lords bounty and pleasure. You are, however, allowed to hunt after you have put off ihram. -And be on your guard : let not your resentment against those, who have barred you from visiting the Ka`abah, incite you so much as to transgress the prescribed limits. Nay, cooperate with all in what is good and pious but do not cooperate in what is sinful and wicked. Fear Allah: for Allah is severe in retribution.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tuhilloo shaAAaira Allahi wala alshshahra alharama wala alhadya wala alqalaida wala ammeena albayta alharama yabtaghoona fadlan min rabbihim waridwanan waitha halaltum faistadoo wala yajrimannakum shanaanu qawmin an saddookum AAani almasjidi alharami an taAAtadoo wataAAawanoo AAala albirri waalttaqwa wala taAAawanoo AAala alithmi waalAAudwani waittaqoo Allaha inna Allaha shadeedu alAAiqabi
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tuhillootuhilluw
6 shaAAairasha`aira
7 AllahiAllahi
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 alshshahraalshshahra
10 alharamaalharama
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 alhadyaalhadya
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 alqalaidaalqalaida
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 ammeenaammiyna
17 albaytaalbayta
18 alharamaalharama
19 yabtaghoonayabtaghuwna
20 fadlanfadlan
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 rabbihimrabbihim
23 waridwananwaridwanan
24 waithawaitha
25 halaltumhalaltum
26 faistadoofaistaduw
27 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
28 yajrimannakumyajrimannakum
29 shanaanushanaanu
30 qawminqawmin
31 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
32 saddookumsadduwkum
33 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
34 almasjidialmasjidi
35 alharamialharami
36 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
37 taAAtadoota`taduw
38 wataAAawanoowata`awanuw
39 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
40 albirrialbirri
41 waalttaqwawaalttaqwa
42 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
43 taAAawanoota`awanuw
44 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
45 alithmialithmi
46 waalAAudwaniwaal`udwani
47 waittaqoowaittaquw
48 AllahaAllaha
49 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
50 AllahaAllaha
51 shadeedushadiydu
52 alAAiqabial`iqabi
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 189 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. The Final Word | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who created you from one being, and of the same species He made his mate, so that he may have a tranquil life with her. Then when a man covered a woman, she bore a light burden with which she moved about. But when she became heavy with it, both of them prayed together to Allah, their Lord: "If Thou givest us a sound child, we will be grateful to Thee. "
Translit: Huwa allathee khalaqakum min nafsin wahidatin wajaAAala minha zawjaha liyaskuna ilayha falamma taghashshaha hamalat hamlan khafeefan famarrat bihi falamma athqalat daAAawa Allaha rabbahuma lain ataytana salihan lanakoonanna mina alshshakireena
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 khalaqakumkhalaqakum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 nafsinnafsin
5 wahidatinwahidatin
6 wajaAAalawaja`ala
7 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
8 zawjahazawjaha
9 liyaskunaliyaskuna
10 ilayha | إِليْهَا | to her Combined Particles ilayha
11 falammafalamma
12 taghashshahataghashshaha
13 hamalathamalat
14 hamlanhamlan
15 khafeefankhafiyfan
16 famarratfamarrat
17 bihibihi
18 falammafalamma
19 athqalatathqalat
20 daAAawada`awa
21 AllahaAllaha
22 rabbahumarabbahuma
23 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
24 ataytanaataytana
25 salihansalihan
26 lanakoonannalanakuwnanna
27 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
28 alshshakireena alshshakiriyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 193 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. The Final Word | | → Next Ruku|
Translation:If you invite them to follow the Right Way, they will not follow you; it will be all the same for you whether you call them or keep silent.
Translit: Wain tadAAoohum ila alhuda la yattabiAAookum sawaon AAalaykum adaAAawtumoohum am antum samitoona
Segments
0 wainWain
1 tadAAoohumtad`uwhum
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 alhudaalhuda
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 yattabiAAookumyattabi`uwkum
6 sawaonsawaon
7 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
8 adaAAawtumoohumada`awtumuwhum
9 am | أَمْ | am Combined Particles am
10 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
11 samitoona samituwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Merciful Dealing | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who enables you to travel over land and by sea. So you set sails in ships, rejoicing over a fair breeze. Then all of a sudden a strong wind begins to rage against the passengers and billows begin to surge upon them from every side and they realize that they have been encircled by the tempest. At that time they pray to Allah with sincere faith, saying, "If You deliver us from this peril, we will become Your grateful servants."
Translit: Huwa allathee yusayyirukum fee albarri waalbahri hatta itha kuntum fee alfulki wajarayna bihim bireehin tayyibatin wafarihoo biha jaatha reehun AAasifun wajaahumu almawju min kulli makanin wathannoo annahum oheeta bihim daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena lain anjaytana min hathihi lanakoonanna mina alshshakireena
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yusayyirukumyusayyirukum
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 albarrialbarri
5 waalbahriwaalbahri
6 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
7 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
8 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alfulkialfulki
11 wajaraynawajarayna
12 bihimbihim
13 bireehinbiriyhin
14 tayyibatintayyibatin
15 wafarihoowafarihuw
16 bihabiha
17 jaathajaatha
18 reehunriyhun
19 AAasifun`asifun
20 wajaahumuwajaahumu
21 almawjualmawju
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
24 makaninmakanin
25 wathannoowathannuw
26 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
27 oheetaohiyta
28 bihimbihim
29 daAAawooda`awuw
30 AllahaAllaha
31 mukhliseenamukhlisiyna
32 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
33 alddeenaalddiyna
34 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
35 anjaytanaanjaytana
36 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
37 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
38 lanakoonannalanakuwnanna
39 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
40 alshshakireenaalshshakiriyna
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Truth is Confirmed | | → Next Ruku|
Translation:And when Our judgment has been passed, Satan will say, “The fact is that the promises Allah had made with you. were all true. I, too, made some promises with you but I failed to keep any of them.” Yet I had no power over you; I did nothing but to invite you to my way and you accepted my invitation. So do not now blame me, but blame yourselves. I cannot help you here, nor can you help me. I dissociate myself from your making me a partner with God before this. Such wrong-doers are sure to receive a grievous torment."
Translit: Waqala alshshaytanu lamma qudiya alamru inna Allaha waAAadakum waAAda alhaqqi wawaAAadtukum faakhlaftukum wama kana liya AAalaykum min sultanin illa an daAAawtukum faistajabtum lee fala taloomoonee waloomoo anfusakum ma ana bimusrikhikum wama antum bimusrikhiyya innee kafartu bima ashraktumooni min qablu inna alththalimeena lahum AAathabun aleemun
Segments
0 waqalaWaqala
1 alshshaytanualshshaytanu
2 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
3 qudiyaqudiya
4 alamrualamru
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 AllahaAllaha
7 waAAadakumwa`adakum
8 waAAdawa`da
9 alhaqqialhaqqi
10 wawaAAadtukumwawa`adtukum
11 faakhlaftukumfaakhlaftukum
12 wamawama
13 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
14 liya | لِيَ | for me Combined Particles liya
15 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 sultaninsultanin
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
20 daAAawtukumda`awtukum
21 faistajabtumfaistajabtum
22 lee | لِي | for me Combined Particles liy
23 falafala
24 taloomooneetaluwmuwniy
25 waloomoowaluwmuw
26 anfusakumanfusakum
27 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
28 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
29 bimusrikhikumbimusrikhikum
30 wamawama
31 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
32 bimusrikhiyyabimusrikhiyya
33 inneeinniy
34 kafartukafartu
35 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
36 ashraktumooniashraktumuwni
37 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
38 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
39 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
40 alththalimeenaalththalimiyna
41 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
42 AAathabun`athabun
43 aleemunaliymun
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Their Helplessness | | → Next Ruku|
Translation:What they will do on the Day when their Lord will say to them: "Now call all those whom you considered to be My partners." They will call them but they will not respond and come to their help, and We will set a gulf of perdition common between them.
Translit: Wayawma yaqoolu nadoo shurakaiya allatheena zaAAamtum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum wajaAAalna baynahum mawbiqan
Segments
0 wayawmaWayawma
1 yaqooluyaquwlu
2 nadoonaduw
3 shurakaiyashurakaiya
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 zaAAamtumza`amtum
6 fadaAAawhumfada`awhum
7 falamfalam
8 yastajeebooyastajiybuw
9 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
10 wajaAAalnawaja`alna
11 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
12 mawbiqanmawbiqan
| | Maryam | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. False doctrine of Sonship | | → Next Ruku|
Translation:that they should ascribe a son to the Merciful!
Translit: An daAAaw lilrrahmani waladan
Segments
0 AnAn
1 daAAawda`aw
2 lilrrahmanililrrahmani
3 waladanwaladan
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Opposition to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:and those, who will strive to discredit Our Revelations, shall become the dwellers of Hell.
Translit: Waallatheena saAAaw fee ayatina muAAajizeena olaika ashabu aljaheemi
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 saAAawsa`aw
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 ayatinaayatina
4 muAAajizeenamu`ajiziyna
5 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
6 ashabuashabu
7 aljaheemialjahiymi
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Warning | | → Next Ruku|
Translation:And when they are chained together and flung into a narrow space therein, they will begin to call for death.
Translit: Waitha olqoo minha makanan dayyiqan muqarraneena daAAaw hunalika thubooran
Segments
0 waithaWaitha
1 olqooolquw
2 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
3 makananmakanan
4 dayyiqandayyiqan
5 muqarraneenamuqarraniyna
6 daAAawda`aw
7 hunalikahunalika
8 thubooranthubuwran
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Prophet will return in Makkah | | → Next Ruku|
Translation:Then it will be said to them. "Call now on those whom you held as (Allah's) partners." They will call them, but will get no answer and they will see the torment. Would that they had followed the guidance!
Translit: Waqeela odAAoo shurakaakum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum waraawoo alAAathaba law annahum kanoo yahtadoona
Segments
0 waqeelaWaqiyla
1 odAAoood`uw
2 shurakaakumshurakaakum
3 fadaAAawhumfada`awhum
4 falamfalam
5 yastajeebooyastajiybuw
6 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
7 waraawoowaraawuw
8 alAAathabaal`athaba
9 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
10 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 yahtadoonayahtaduwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Triumph of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:When they board the ship, they invoke Allah, making their Faith pure for Him only; then, when He brings them safe to land, they start committing shirk
Translit: Faitha rakiboo fee alfulki daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena falamma najjahum ila albarri itha hum yushrikoona
Segments
0 Faithathaitha
1 rakiboorakibuw
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alfulkialfulki
4 daAAawooda`awuw
5 AllahaAllaha
6 mukhliseenamukhlisiyna
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
8 alddeenaalddiyna
9 falammafalamma
10 najjahumnajjahum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 albarrialbarri
13 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
14 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
15 yushrikoonayushrikuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:When an affliction befalls the people, they invoke their Lord, turning penitently towards Him then when He makes them taste of His Mercy, some of them start committing shirk
Translit: Waitha massa alnnasa durrun daAAaw rabbahum muneebeena ilayhi thumma itha athaqahum minhu rahmatan itha fareequn minhum birabbihim yushrikoona
Segments
0 waithaWaitha
1 massamassa
2 alnnasaalnnasa
3 durrundurrun
4 daAAawda`aw
5 rabbahumrabbahum
6 muneebeenamuniybiyna
7 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
8 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
9 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
10 athaqahumathaqahum
11 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
12 rahmatanrahmatan
13 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
14 fareequnfariyqun
15 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
16 birabbihimbirabbihim
17 yushrikoonayushrikuwna
| | Luqman | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. The Doom Comes | | → Next Ruku|
Translation:And when a wave ( in the sea) covers them like the mountains, they invoke Allah making their faith pure for Him alone. Then, when He brings them safe to the land, some one among them follows the middle ways and does not deny Our Signs except the one who is treacherous and ungrateful.
Translit: Waitha ghashiyahum mawjun kaalththulali daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena falamma najjahum ila albarri faminhum muqtasidun wama yajhadu biayatina illa kullu khattarin kafoorin
Segments
0 waithaWaitha
1 ghashiyahumghashiyahum
2 mawjunmawjun
3 kaalththulalikaalththulali
4 daAAawooda`awuw
5 AllahaAllaha
6 mukhliseenamukhlisiyna
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
8 alddeenaalddiyna
9 falammafalamma
10 najjahumnajjahum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 albarrialbarri
13 faminhumfaminhum
14 muqtasidunmuqtasidun
15 wamawama
16 yajhaduyajhadu
17 biayatinabiayatina
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
20 khattarinkhattarin
21 kafoorinkafuwrin
| | As-Saba | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment is certain | | → Next Ruku|
Translation:As for those who have striven hard to discredit Our Revelations, for them there is a painful torment of the worst kind.
Translit: Waallatheena saAAaw fee ayatina muAAajizeena olaika lahum AAathabun min rijzin aleemin
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 saAAawsa`aw
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 ayatinaayatina
4 muAAajizeenamu`ajiziyna
5 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
6 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
7 AAathabun`athabun
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 rijzinrijzin
10 aleeminaliymin
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Double Reward for Believers | | → Next Ruku|
Translation:After them We sent Our Messengers, one after the other and followed them with Jesus son of Mary and gave him the Gospel, and We put in the hearts of those who followed him, compassion and mercy, but monasticism they themselves invented. We did not prescribe it for them. They invented it themselves in order to seek Allah's good will. But then they did not observe it as it should have been observed. We gave those of them who had believed their rewards, but most of them are transgressors.
Translit: Thumma qaffayna AAala atharihim birusulina waqaffayna biAAeesa ibni maryama waataynahu alinjeela wajaAAalna fee quloobi allatheena ittabaAAoohu rafatan warahmatan warahbaniyyatan ibtadaAAooha ma katabnaha AAalayhim illa ibtighaa ridwani Allahi fama raAAawha haqqa riAAayatiha faatayna allatheena amanoo minhum ajrahum wakatheerun minhum fasiqoona
Segments
0 ThummaThumma
1 qaffaynaqaffayna
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 atharihimatharihim
4 birusulinabirusulina
5 waqaffaynawaqaffayna
6 biAAeesabi`iysa
7 ibniibni
8 maryamamaryama
9 waataynahuwaataynahu
10 alinjeelaalinjiyla
11 wajaAAalnawaja`alna
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 quloobiquluwbi
14 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
15 ittabaAAoohuittaba`uwhu
16 rafatanrafatan
17 warahmatanwarahmatan
18 warahbaniyyatanwarahbaniyyatan
19 ibtadaAAoohaibtada`uwha
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 katabnahakatabnaha
22 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
23 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
24 ibtighaaibtighaa
25 ridwaniridwani
26 AllahiAllahi
27 famafama
28 raAAawhara`awha
29 haqqahaqqa
30 riAAayatihari`ayatiha
31 faataynafaatayna
32 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
33 amanooamanuw
34 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
35 ajrahumajrahum
36 wakatheerunwakathiyrun
37 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
38 fasiqoonafasiquwna
| | Noah | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Noah preaches | | → Next Ruku|
Translation:Noah submitted, “O my Lord, I called my people night and day,
Translit: Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan
Segments
0 QalaQala
1 rabbirabbi
2 inneeinniy
3 daAAawtuda`awtu
4 qawmeeqawmiy
5 laylan | لَيْلًا | nighttime, night Combined Particles laylan
6 wanaharanwanaharan
| | Noah | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Noah preaches | | → Next Ruku|
Translation:And whenever I called them that You might pardon them, they thrust their fingers into their ears and covered their faces with their garments, and grew obstinate and showed great arrogance.
Translit: Wainnee kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran
Segments
0 wainneeWainniy
1 kullamakullama
2 daAAawtuhumda`awtuhum
3 litaghfiralitaghfira
4 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
5 jaAAalooja`aluw
6 asabiAAahumasabi`ahum
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 athanihimathanihim
9 waistaghshawwaistaghshaw
10 thiyabahumthiyabahum
11 waasarroowaasarruw
12 waistakbaroowaistakbaruw
13 istikbaranistikbaran
| | Noah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Noah preaches | | → Next Ruku|
Translation:Then I invited them openly
Translit: Thumma innee daAAawtuhum jiharan
Segments
0 ThummaThumma
1 inneeinniy
2 daAAawtuhumda`awtuhum
3 jiharanjiharan